יבוא אנימה ומנגה לישראל

מספר חתימות
עד כה נאספו: 10 חתימות.
|
פורסם בתאריך: 02/09/2007
המאנגה היפנית הינה אומנות ככל ז'אנר ספרותי אחר. כמו שהספרות המערבית מציעה מגוון רחב של ספרים עלילתיים, כך גם ספרי המאנגה מציעים ספרים הפונים לפלחי שוק שונים: מבוגרים וצעירים, נשים וגברים, זקנים וילדים. בכל העולם נמכרים ספרי המאנגה בחנויות הגדולות ביותר, וחנויות לממכר מאנגה נפתחות בקניונים ומרכזי קניות גדולים, (כאשר המאנגות מתורגמות לשפת המקום או נשארות באנגלית). פוטנציאל מחזור המכירות יכול לנוע בסביבות מיליוני שקלים בשנה. ביפן בלבד הרווחים של המפיצות הגדולות נעים במיליוני דולרים לחודש, והמאנגה תפסה שם את מקומה כשוות ערך במכירות ובפופולריות לספרות יפה, ומתפרסת דרך קבע בעיתונים היומיים הגדולים.
אנו קוראים לחנויות הספרים בישראל להכיר במאנגה כספרות ולהציע להם לפתוח פינה או מדף עבור ממכר של אלה, לפחות בחלק מהחנויות. אין צורך בתרגום לעברית שכן קהל הקוראים הישראלי הקיים (שאנו מעריכים שמצוי בכמה אלפים לפחות) קורא את המאנגה המיובאת באופן לא רשמי בתרגום האנגלי של המפיצות בצפון אמריקה ומערב אירופה, כדוגמת Tokyopop, Viz ועוד.
עצומה זו נועדה להוכיח את הביקוש הרב לייבוא רשמי של מאנגות בישראל, ובתור מדינה מפותחת אל לנו להישאר מאחור � הוציאו את המאנגה מהארון. מאנגה זו אומנות כמו שאר המדיות הספרותיות. אומני המאנגה זוכים לכבוד והערצה ברחבי העולם בדיוק כמו (ואם לא יותר) מסופרים של רבי-מכר. מספר מאנגות אף תופסות מדי שבוע מקומות מכובדים ברשימת רבי המכר של העיתון USA Today . נוסף על כך, רק לפני מספר חודשים הכריז שר החוץ של יפן, טארו אסו (קורא מאנגה נלהב בפני עצמו), על חלוקת פרסי מאנגה לאומני מאנגה מכל העולם, המקבילה לפרס הנובל לספרות. ייבוא סדיר של מאנגות יפתח את השערים בפני קוראים חדשים מכל הגילאים ויניב רווח הן לחנויות הספרים, הן למפיצות הישראליות והן לקהל הישראלי אוהב המנגה והתרבות היפנית.